이 뒤에 교회 씬부터는 자막이 슬슬 이상해진다.(띄어쓰기도 그렇고.. 수정되었거나 오탈자 안 고친 듯)
넷플릭스가 원문 자막 tc 합치기 / 끊기를 허용하는 것도 같은데 한국어를 이상한 데서 끊는다.
그래도 이제 영화 분량 15분 남았으니까 이제 다른 드라마로 갈아타야지..
<범죄의 재구성> 하우투겟어웨이위드머더 보고 있는데 시즌2부터 자막을 제대로 교육이 안 받은 사람이 번역했는데
더빙본으로 보면 훨씬 낫다. 인물 말투 관계 설정도 그렇고, 번역을 아예 새로 한 것 같다.
이거 더빙 - 자막 비교하면서 보고 있는데
아예 필사를 해도 괜찮을 듯 하다.
'영상번역' 카테고리의 다른 글
영상번역에 CAT 툴 이용하기 - SDL Trados Subtitling (0) | 2020.09.27 |
---|---|
넷플릭스 반쪽의 이야기로 자막 공부 #5 (0) | 2020.09.17 |
넷플릭스 <반쪽의 이야기>로 자막 공부 #3 (0) | 2020.09.13 |
반쪽의 이야기 자막 공부 #3 (0) | 2020.09.08 |
넷플릭스 반쪽의 이야기로 자막 공부 #2 (1) | 2020.09.07 |