본문 바로가기

영상번역

(32)
축구알못의 축구 애니메이션 더빙 번역기 : 3 - 드디어 실전! 드디어 번역 시작에 들어갔다. 매주 월요일에 그 주 번역본 영상을 받고, 그다음 주 월요일 오전 9시 전까지 납품하는 시스템이고, 영상은 21여분, 번역할 대본은 한글 파일로 20p 정도 분량이다. 말이 21여분이지.... 더빙 대본은 0101 연어왕 (기쁘게) 오늘은 초밥 먹는 날! 0103 소라게 (못마땅한 듯) 부끄러운 줄 알아, 연어 주제에// 0105 연어왕 (os, 신나서) 새우초밥 먹을 거야~! 이런 식으로 대사가 시작하는 분, 초를 기재하고, 말하는 인물을 적어주어야 하며, 대사의 톤이나 인물의 입이 화면에 보이는지 아닌지, 대사가 겹치는지, 동시에 하는지, 음향 필터가 들어가는지, 성우가 대본을 읽으면서 쉬어갈 수 있도록 0204 연어왕 자/ 이 대사는/ 1초를 쉬고/ 0204 연어왕 (..
축구알못의 축구 애니메이션 더빙 번역기 : 2 원래 이번 주 화요일부터 작업 시작이었는데, 업체 사정으로 다음 주부터 일을 시작하게 되었다! 이번 주 내내 데이터 분석하느라 자정 너머까지 노트북 붙잡고 있는 날이 부지기수였는데 다행이다. 우리나라 사람들이 축구에 관한 얘기를 자연스럽게 하는 영상을 보고 표현을 수집하는 게 좋을 것 같아서, 노는 언니 축구 편 편집본 www.youtube.com/watch?v=Q09JDjd8zw8&ab_channel=E%EC%B1%84%EB%84%90 : 한국 여자 축구 프로 리그의 현실을 조금이라도 엿볼 수 있었던 것 같다. 뛸 수 있는 팀은 적고, 연봉 처우는 열악하고, 남자 선수들에게는 없는 연봉 상한선이 있고, 그걸 바꿀 수 없다고 생각하는 선수들의 모습. 하지만 이렇게 방송을 타면서, 그들의 현실을 재조명하면..
축구알못의 축구 애니메이션 더빙 번역기 : 1 이번 주부터 매주 한 편씩, 20분짜리 영어 애니메이션을 더빙 번역하는 일감이 들어왔다. 드디어..! 더빙..! 축구 소재의 애니메이션이라, 축구에 대한 사전 지식을 쌓을 겸 넷플릭스에서 https://www.netflix.com/kr/title/81108479 어쩌다 축구소녀 | Netflix 과학은 일등, 하는 짓은 허당. 코리는 여름 방학을 맞아 그토록 고대하던 호주 해양 캠프로 떠난다. 그러나 도착한 곳은 엉뚱하게도 축구 캠프가 열리는 섬. 공 한번 안 차본 여고생 과학 덕후가 www.netflix.com 어쩌다 축구 소녀를 틀었다. 특이하게 한국어 더빙밖에 없고, 한국어 자막은 없다. 하지만 다 보지도 못하고 끝냈으니..^^ 더빙 번역은 성우들이 번역한 대본을 가지고 읽으면서 연기하기에 더 구어..
SE에서 자막 백업하고 이전 자막 불러오는 방법 먼저 환경설정에서 자동 백업 기능을 켜 놔야 합니다. 웬만한 건 Ctrl+Z로 되돌릴 수 있어서, 15분마다 주기로 백업해놔도 될 것 같네요. 작업을 하다 보면 특정 시점 자막을 다시 보고 싶은 경우가 있습니다. 어제 수정 전 자막이 더 나았던 것 같거나, 수정한 내용을 전반적으로 되돌리고 싶거나 하는 상황이라면 파일- 자동 백업된 자막 불러오기 를 눌러줍니다. 누르면 백업 시간 별로 자막이 뜹니다. 원하는 시간대를 클릭하면 그 시점에 작업하던 내용이 저장된 자막을 열 수 있습니다.
SE에서 오토핫키로 단축키 지정하기 SE 자체에 오토핫키를 어떻게 적용하나 하고 찾아봤는데 정보가 없어서 알아낸 김에 공유드리고자 글을 씁니다..! ㅎㅎ SE는 다양한 단축키 맵핑 기능을 제공하지만 오토핫키를 사용하면, 사용하시는 키보드에서 안 쓰는데 크리티컬한 키(저같은 경우는 RShift)에 F17, F18과 같은 가상의 키를 만들어 SE의 단축키 기능을 이용할 수 있습니다. 이게 왜 꿀기능이냐면 키보드 상에서 아주 편한 위치에 있지만 번역 시에는 사용할 일이 없는 키를 제일 자주 사용하는 기능에 연결할 수 있다는 겁니다. (예를 들자면 사전 검색, 재생/정지, 다음 줄 이동 같은 기능이요.) SE에 기본적으로 없는 단축키도 만들 수 있죠. 이를테면 현재 커서 기준으로 이전 텍스트 일괄삭제 현재 커서 기준으로 다음 텍스트 일괄삭제 후 ..
번역가의 생산성을 높여 줄 여러 번역기 동시 검색, SE 연동 translators.to/ 번역기들 다양한 번역기들을 동시에 이용하고 비교해보세요. 구글, 카카오, 파파고, 빙, 왓슨, 시스트란, 바이두, 유다오, 소우거우, 텐센트, 알리바바 번역을 지원합니다. translators.to 위 사이트를 사용한다. 굳이 영상번역가가 아니어도, 사용하는 번역 툴이 단축키 맵핑을 지원한다면 연동해서 사용할 수 있고 아니면 오토핫키로 지정할 수 있을 것이다. SE 기준으로 위 사이트를 SE와 연계해 편히 사용하려면, 먼저 하단 주소에 translators.to/?source=&target=&text={0} 을 넣어준다. (언어 감지 버전) 만약 한영 번역, 영한 번역이 정해져 있는 편이라면 translators.to/?source=ko&target=en&text={0}(한-..
번역가의 네이버 클로바 음성 인식 활용기(요금, 시간, 인식률) 이번에 한국 영화 음성을 받아 적고 자막으로 만들어야 해서(넷플릭스 한글 자막을 생각하면 된다) 유튜브 음성 인식 기능과 네이버 클로바 음성 인식 기능(클로바 스피치)을 써보기로 했다. 유튜브 음성 인식 기능은 aimb.tistory.com/entry/%EB%AC%B4%EB%8C%80%EB%B3%B8-%EC%9E%90%EB%A7%89%EB%B2%88%EC%97%AD-%EA%BF%80%ED%8C%81-%EC%9C%A0%ED%8A%9C%EB%B8%8C-%EC%9E%90%EB%8F%99%EC%9E%90%EB%A7%89-%EC%83%9D%EC%84%B1 무대본 자막번역 꿀팁 : 유튜브 자동자막 생성 한국어, 영어는 럭키하게도 유튜브 VOD의 자동 자막 서비스에 포함된다. 하지만 영어가 원본(시작어)인 영상의 경..
납기 후 에이전시 감수본 따라 필사하기. 에이전시에서 감수하고 업체에서 방영하는 걸 챙겨보면서 내가 납기한 자막이랑 얼마나 차이 나는지를 표시하면서 익혀야 계속 일감이 들어온다고 한다. 나 같은 경우는 에이전시가 수료한 영상 번역반 강사님 업체라 감수 버전을 받을 수 있었다. SE - 자막 비교로 이렇게 2개 띄워놓고 비교한다. 차이나는 줄이 표시돼서 편하다. 그다음에 업체 감수본을 쭉 따라 쳤다. 이번에 지적받은 사항은 줄 나눔이 너무 잦다는 것. 그래서 업체 감수본을 따라친 후 SE에서 '텍스트 파일로 자막 불러오기'를 해서 붙여준다. 그럼 업체에서 허용되는 한 줄당 문자수를 알 수 있다. 프로필 설정에서 '다음보다 짧은 줄은 줄 바꿈 제거'에서 그거보다 적당히 적게 넣어준다. 나 같은 경우는 13으로 했다. 두 줄 합쳐 13자보다 짧은 줄..