준비물 : SE (Subtitle Edit) 프로그램
다운로드 링크github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.18/SubtitleEdit-3.5.18-Setup.zip
SE로 자막 + 비디오를 열고
아래의 파형을 보면 대사의 시작점을 알 수 있다.
지금 보면 자막이 뒤로 다 밀려 있는 걸 볼 수 있다.
뒤의 자막도 마찬가지다.
이럴 때 사용하는게 F9 : 시작점 정하고 나머지 보정 단축키다.
대사 (싱크가 틀어지기 시작한 맨 앞 부분으로) 가 위치하면 좋겠는 지점 + 해당 대사를 클릭 후 F9를 눌러준다.
그럼 이렇게 다 당겨졌다.
동영상 프레임레이트가 자막 프레임레이트와 안 맞는 경우도 있다.
그럴 때는 동영상 프레임레이트 확인 후
(팟플레이어 기준 동영상 우클릭 - 재생 정보 - 기준 FPS 확인)
SE에서 동기화 - 프레임 속도 변경
변경 전 프레임레이트가 동영상 프레임레이트와 일치하지 않았다면
변경 후 프레임레이트를 동영상에 맞게 설정해주면 된다.
'영상번역' 카테고리의 다른 글
번역가의 네이버 클로바 음성 인식 활용기(요금, 시간, 인식률) (0) | 2021.01.16 |
---|---|
납기 후 에이전시 감수본 따라 필사하기. (0) | 2020.12.04 |
프리미어로 자막 레터박스 위치에 놓기 (2) | 2020.11.10 |
넷플릭스 <범죄의 재구성> 한국어 더빙으로 표현 수집하기 #3 (1) | 2020.10.28 |
넷플릭스 <범죄의 재구성> 한국어 더빙으로 법정물 표현 수집 #2 (0) | 2020.10.27 |