본문 바로가기

출판번역

채식주의자 - The vegetarian 비교 #13

간만의 채식주의자.. 

 

눈썹을 가늘게 뽑고 커다란 비취목걸이를 한 사장 부인이 안내하는 대로 아내와 나는 만찬용 긴 식탁 앞에 섰다.

My boss's wife, an imposing woman with finely plucked eyebrows and a large jade necklace clacking at her throat, escorted my wife and me over to the dining table, already laid for what promised to be a lavish meal, and sat down at the head of the table.

 

imposing 인상적인
clack 짤깍대다(소리)
jade 옥, 비취
-> 역자의 서술이 좀 추가됨. Imposing, 식탁 묘사 등.

 


 

사람들의 눈을 살피려고 고개를 돌렸을 때

When the other guests surreptitiously craned their necks, no doubt wanting to be sure that they really were seeing what they thought they were.

surreptitiously 몰래, 살그머니
crane 길게 빼다

 원래의 문장에선 남자가 사람들의 시선을 살피는 거니
when I surreptitiously looked arouund other people, 정도가 좋을 듯싶었다. 
그 뒤에 서술도 역자가 추가한 것. 다들 탈브라를 보고 ㅇ0ㅇ 했다는 건데,

원작에는 그렇게까지 안 나와있고 전무 부인만 봤으니까. 

 

하지만 뒤에 "그녀를 흘끔거리는 시선들을 의식하며" 란 서술이 나왔기에 이렇게 앞에 넣어주는 것도 괜찮은 듯 싶다. 

 

 


나는 마음을 가다듬었다. 최대한 자연스럽게 행동하는 것만이 그 순간 내가 할 수 있는 최선 같았다.

I controlled myself and decided that the best thing to do, the only thing to do, was to act natural and pretend that there was nothing untoward.

 

영어가 남자가 좀 더 생각이 결단력 있는 듯한 서술이다. 실제로는 동공지진 하고 있을 것.. 
untoward 별다른